Pregunta:
¿Por qué se llama el Imperio "Otomano" en idioma inglés?
Bruder Lustig
2017-06-16 03:56:53 UTC
view on stackexchange narkive permalink

No entiendo por qué en inglés se llama Imperio "Otomano". El nombre del estado deriva de su fundador, Osman I., sin embargo, ¿cómo se puede transformar "Osman" en "otomano"? Para mí esto no tiene ningún sentido.

En mi lengua materna, que es el alemán, se llama "Osmanisches Reich", por lo que "Osmanic Empire" me parece una versión en inglés más lógica en mi opinión. https://de.wikipedia.org/wiki/Osmanisches_Reich

Debido a que la pronunciación difiere ya que el usuario244 ya respondió, solo para proporcionar más información, los árabes la pronuncian Uthman. Los turcos, paquistaníes, indios e iraníes (¿creo?) Lo pronuncian como Osman. Los turcos lo llamaban Osmanli Devleti (Estado de Osmani) o Devlete Ebedi (Estado eterno) y otros que pronunciaban el nombre como ellos lo conocían como Khilafah-e-Osmaniye o Sultanate-e-Osmaniye. El nombre en inglés se deriva de la pronunciación árabe Uthman obviamente (Uthman-Otman-Ottoman algo así, creo)
... El punto es que el nombre del tipo no era ** no ** "Osman" tampoco. Esa es solo la transliteración de alguien al alfabeto latino de * una * de las versiones del nombre del chico del árabe. El árabe es un idioma ** diferente **, con sonidos diferentes al turco, al alemán o al inglés. Esta es también la razón por la que hay algo así como 12 ortografías diferentes flotando para el nombre "Quadaffi".
"s" y "t" en realidad son bastante propensas a cambiar de lugar entre sí, al igual que "r" y "l", o "m" y "n". Puede que no le parezcan tan similares, pero ocurren en la misma parte de la boca. El cambio es más frecuente (pero no exclusivamente) de los sonidos "t" o "th" a los sonidos "ts" o "s" o "sh". ¿Alguna vez has notado que todas esas palabras con "-tion" en inglés que están escritas con una "t", fueron pronunciadas en latín con una "t", pero pronunciadas en inglés con una "sh"?
@hobbs ¿Las letras 'v' & 'u' e 'i' & 'j' también pertenecen a este tipo de letras similares? Solo piense en la placa INRI en la cruz cristiana, en la que 'jesús' obviamente está escrito como 'iesus' (usé letras minúsculas para una mejor distinción). El nombre de mi ciudad natal en Austria comienza con una 'U', en documentos muy antiguos, sin embargo, el nombre se escribe con una 'V' en lugar de una 'U'.
@BruderLustig eso es algo diferente. El latín antiguo no tenía J, solo yo; J fue un desarrollo posterior, momento en el que las I iniciales comenzaron a "convertirse en" J. Del mismo modo, el latín solo tenía una letra para U / V / W (escrito como V, pero suena como U o W) y las otras formas vinieron más tarde. En el inglés medieval puedes encontrar un intermedio donde todavía se consideraban diferentes formas de una letra, pero la gente escribía la forma "u" en medio de las palabras, por lo que obtendrías cosas como "loue" y "heauen".
Dos respuestas:
justCal
2017-06-16 04:56:21 UTC
view on stackexchange narkive permalink

La explicación parece estar relacionada con el intento de ortografía del árabe para Osman, que resultó como utman o Uthman . De wiktionary.org

Del francés medio otomano, del latín posclásico Ottomanus, del otomano turco عثمان, del nombre personal árabe عُثْمَان (ʿuṯmān). Osman es la ortografía turca del nombre árabe masculino Uthman, por lo tanto, el Imperio Otomano a veces se conoce como Imperio Osman, Imperio Osmanico o Imperio Osmanio, en honor a Osman I.

También es se ha analizado aquí en la pila de uso de & en inglés.

ardabas34
2019-01-29 22:52:48 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Existe una teoría muy sólida acerca de que el nombre real de Osman es Ataman, un nombre turco y que su descendiente Murad II (en cuyo reinado se escribieron los primeros registros históricos desde la fundación) hizo que los historiadores lo registraran como Osman para dar el afirmar un sentimiento islámico.

Pero, por supuesto, incluso si es cierto, los británicos no lo sabían en absoluto. Entonces, como dijeron algunos otros, probablemente se tomó de los franceses que lo grabaron basándose en la ortografía árabe Uthman, y desde allí, se convirtió en otomano en inglés.

Me gustaría votar esto cuando se proporcione una fuente.


Esta pregunta y respuesta fue traducida automáticamente del idioma inglés.El contenido original está disponible en stackexchange, a quien agradecemos la licencia cc by-sa 3.0 bajo la que se distribuye.
Loading...