Pregunta:
¿A qué fortaleza al este del antiguo Meguido fue Tutmosis III durante el asedio?
Kareem
2017-08-30 01:30:32 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Después de la antigua batalla de Meguido, los rebeldes retrocedieron a la ciudad de Meguido y el ejército egipcio salió victorioso. El ejército egipcio asedió la ciudad de Meguido construyendo un foso y una empalizada de madera alrededor de la ciudad.

Los textos dicen que Thutmosis III estaba en una fortaleza al este de Meguido y dio órdenes a su ejército de no permitir cualquiera de los rebeldes salga de la ciudad a menos que vayan a anunciar que se están rindiendo.

Esto es lo que me confunde:

Dónde ¿Es esta fortaleza que está al este de Meguido? ¿Era solo una pequeña fortaleza que estaba cerca de Meguido pero fue abandonada por los rebeldes? ¿O fue, como dicen algunos historiadores, Jerusalén?

Breasted no dio explicaciones al respecto porque faltaba un tercio de la línea ( Breasted - Ancient Records of Egypt Vol. II, Eigh 18th Dynasty, página 214)

Muchos otros historiadores, como Breasted, o no explicaron esta parte en absoluto o simplemente dijeron que faltaba información.

Pero (y esta es la parte más confusa) ¡otros historiadores dicen que la "fortaleza al este de esta ciudad" significa Jerusalén! Y explican que el nombre de la ciudad en ese momento era Qadesh y que tenía relaciones pacíficas con los egipcios ( Como estas dos páginas aquí Solo busca "Su majestad estaba en una fortaleza al este de esta ciudad "y encontrarás las páginas de las que estoy hablando)

Podría haber sido construido especialmente para ese asedio, solo tener un lugar seguro para mantener a sus fuerzas en un territorio no pacificado, y abandonado o desmantelado después. Cuando Guillermo el Conquistador [aterrizó por primera vez en Inglaterra] (https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Hastings#William.27s_preparations_and_landing), construyó un "castillo de madera" en Hastings para operar.
One responder:
sempaiscuba
2017-08-30 03:18:06 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Gracias al "aviso" que recibí de su comentario sobre mi respuesta a su última pregunta, tuve la oportunidad de investigar un poco sobre esto hoy (aunque no estoy seguro sobre la numeración de sus páginas en Breasted. Es posible que tenga una edición diferente a la mía).


Aunque traducciones como las de Breasted (págs. 175-192) y Lichtheim (págs. 29-35) son excelentes recursos para el estudio de la Batalla de Meguido (sin mencionar el estudio del antiguo Egipto en general), a veces pueden crear la impresión de que conocemos muchos más detalles de lo que realmente es.

Por supuesto, ¡muchos sitios web modernos son incluso peores en este sentido!

Los detalles de los textos originales a menudo son difíciles de interpretar. Puede haber varias razones para esto. En primer lugar, las descripciones de la batalla y el asedio posterior son mucho menos completas de lo que nos gustaría. Con frecuencia nos dan solo los aspectos más destacados donde preferiríamos conocer más detalles.

Por ejemplo, se nos dice que, durante el asedio, los egipcios construyeron un muro de madera y una zanja alrededor de Meguido. Los árboles utilizados para construir el muro se describen como " bnr " ("dulce") que, en este contexto, podría significar que eran árboles frutales. Si es así, las tropas de Thutmose probablemente destruyeron los huertos que rodeaban a Megiddo para construir el muro, lo que agravó los problemas de la ciudad. Sin embargo, no podemos saberlo con certeza porque los textos simplemente no son explícitos.

También sabemos que el asedio duró siete meses. Parece razonable que los egipcios también hubieran construido otras estructuras como parte de sus obras de asedio (tal vez "campamentos" defensivos o cuarteles para sus propias tropas, por ejemplo), pero si lo hicieron, los textos no nos dicen nada sobre ellos. Este punto es particularmente relevante para su pregunta.

Los propios textos suelen estar dañados. Las lagunas (huecos) en los textos manuscritos significan que a menudo faltan palabras, o incluso frases completas. Las inscripciones en las paredes del templo se dañan con frecuencia. Donde este daño es relativamente reciente (como con las inscripciones en Karnak), a veces podemos hacer uso de copias hechas por los primeros egiptólogos. En este caso, tenemos la suerte de tener una copia publicada en 1906 por el erudito alemán Kurt Heinrich Sethe en su Urkunden der 18 Dynastie , que generalmente se considera una precisión registro de la inscripción en Karnak tal como sobrevivió en ese momento.


Mientras revisaba algunos detalles en línea, encontré esta página web de Rhio H. Barnhart que ofrece algunos detalles sobre el proceso de transliteración y traducción de la inscripción de Karnak de los eventos de la Batalla y el Asedio de Meguido. [¡Tengo mucha simpatía, ya que tuve que hacer algo muy similar para una de mis evaluaciones cuando estudié Egiptología!]


Entonces, ¿qué pasa con esta "fortaleza"?

Sabemos que el " xtm " (probablemente un "fuerte" en lugar de una "fortaleza") en el que se quedó Thutmose durante el asedio de Meguido estaba en el este (" iAbty ") de la ciudad. Eso se hace explícito en la inscripción:

Su majestad, él mismo, estaba en el fuerte al este de esta ciudad. Lo estaba vigilando, día y noche.

No hay nada que decir si el fuerte fue capturado antes del asedio o construido por los propios egipcios como parte de sus obras de asedio. Personalmente, sospecho lo último, pero una vez más, los textos no son explícitos.

En su comentario a mi última respuesta, mencionó una pared gruesa descrita en los textos. De hecho, falta una línea completa entre la mención del fuerte citada anteriormente y la descripción del muro. Esa descripción está dañada en sí misma, pero parece que los egipcios llamaron al muro " mn-xpr-ra iH sTtyw tA " ("Menkheperre-enclosing-the Asiatics" - Menkheperre es el prenomeno de Thutmosis III). Si esto es correcto (como digo, el texto está dañado, pero así es como yo lo leería) parece más probable en este contexto que el "muro grueso" sea el que rodea a Megido, en lugar de una referencia a los muros. del fuerte.


Ahora, sé que algunos historiadores han argumentado que Thutmosis permaneció en Jerusalén durante el sitio. Creo que esto puede deberse a una mala lectura del texto (y, posiblemente, a cierta confusión sobre la geografía).

Medio egipcio tiene varias palabras para "fortaleza", incluido " xnrt "," itH "y" mnnw ", según el contexto (son transliteraciones. Una búsqueda en Google probablemente le dará los jeroglíficos de cada palabra). En este caso, el texto es explícito. Como mencioné anteriormente, la palabra utilizada es " xtm ", que solo se usa en otros lugares para un "fuerte" en un contexto militar.

Otras ciudades se nombran explícitamente en los textos. Si Thutmosis se hubiera quedado en Jerusalén, ¿por qué no lo habrían dicho simplemente los escribas? ¿Por qué lo describirían simplemente como un "fuerte"? Además, Jerusalén está muy al sur de Meguido. El texto establece explícitamente que el fuerte estaba al este.

Además, sabemos por esta y otras fuentes que Thutmosis III había cultivado su reputación como guerrero. Parece probable que quiera permanecer cerca de su ejército durante la campaña fuera de Egipto.

Ahora, como he dicho varias veces, nunca podemos estar seguros. Los textos simplemente no son lo suficientemente explícitos. Pero con esa salvedad, me parece mucho más probable que permaneciera con su ejército, en un "fuerte" construido como parte de las obras de asedio egipcias, y ubicado al este de Meguido ..


Breasted, James Henry: Ancient Records of Egypt Volume 2: The XVIII Dynasty, Universidad de Illinois, 1906

>

Lichtheim, Miriam: Literatura del Antiguo Egipto: Volumen II: El Nuevo Reino, Universidad de California, 1976



Esta pregunta y respuesta fue traducida automáticamente del idioma inglés.El contenido original está disponible en stackexchange, a quien agradecemos la licencia cc by-sa 3.0 bajo la que se distribuye.
Loading...