Pregunta:
¿Cómo era Hitler en privado?
Nerrolken
2014-10-07 23:07:11 UTC
view on stackexchange narkive permalink

La imagen de Hitler está muy bien formada en el imaginario público moderno: severo, estoico, concentrado, autoritario e intimidante, con una poderosa habilidad oratoria y una aterradora habilidad para despertar la pasión entre sus seguidores.

Pídale a cualquiera que haga una imitación de Hitler e inmediatamente hará una de dos cosas: gritar y agitar un brazo desafiante, o juntar ambas manos detrás de su espalda y mirarlo con ceño. Es un villano icónico, y hay muy pocas imágenes o testimonios que he visto que lo "humanicen" como algo más que severo, autoritario y mortal.

Dicho esto, también sabemos que Hitler La imagen pública se mantuvo con mucho cuidado. Los eventos públicos se organizaron con cuidado y precisión, la información personal (como su familia y su relación con Eva Braun) fue retenida para que pareciera más grande que la vida, etc.

Hitler quería proyectar una imagen de poder y mando, tanto a sus seguidores como al resto del mundo.

Sin embargo, por otro lado, también tenemos fragmentos de información sobre la vida personal de Hitler que van en contra de esta imagen del comandante severo. Era un artista, por ejemplo, y sus pinturas (al menos las que yo he visto) generalmente muestran escenas pintorescas, tranquilas e incluso idílicas.

Es posible que haya disfrutado garabateando personajes de Disney y era un gran fanático del cine popular estadounidense, como King Kong y Blancanieves .

Teniendo en cuenta ambos lados de esto, ¿tenemos alguna idea de cómo era Hitler en privado? ¿Era realmente un hombre severo cuando estaba con amigos, o era simplemente una fachada? Obviamente necesitaba algo de columna vertebral para hacer todo lo que hacía, pero cuando no estaba al mando de ejércitos u ordenando proyectos de construcción, ¿alguna vez se relajó? Y si es así, ¿cómo? ¿Tenemos algún relato de su sentido del humor, o si personalmente era una persona muy divertida? ¿Era un quisquilloso con la comida o un entusiasta, le gustaba bailar? ¿Tiende a "presidir" en silencio fiestas y reuniones, o siempre fue el centro de atención?

¿Existe algún relato imparcial de primera mano sobre la personalidad y el comportamiento general de Hitler, ya sea durante su tiempo como Führer o antes eso?

Tres respuestas:
Tyler Durden
2014-10-07 23:20:12 UTC
view on stackexchange narkive permalink

El libro de Albert Speer "Inside the Third Reich" describe en detalle la naturaleza y personalidad de Hitler. Speer fue un amigo cercano de Hitler desde un principio y lo conocía bien. Lo describe como un típico paleto austriaco de clase media con gustos a la altura. Hitler tenía varias predilecciones extrañas, que Speer describe en detalle. Por ejemplo, era vegetariano y tenía ideas muy precisas sobre una dieta adecuada. En personalidad, Hitler era una especie de tío, muy amable y cariñoso con los animales y los niños, pero teniendo relaciones incómodas con las mujeres y sin hijos propios reconocidos.

Si quieres aprender sobre la personalidad de Hitler de la boca de caballo, puede leer el Tischgespräche (charla de mesa) que registra la conversación típica del día a día en la mesa y en la casa donde vivía Hitler. Proporciona un retrato íntimo del dictador que te dirá más de lo que nunca quisiste saber sobre su personalidad en el día a día.

y están las películas caseras filmadas por Speer y otros en Berchtesgarden, por supuesto. Muestra el Mensch Hitler, en lugar del Führer.
Este libro es una lectura excelente, a partir de la escena descrita anteriormente, y Speer se sintió atraído (como un joven arquitecto) por su entusiasmo por los grandes edificios, hasta 1945, momento en el que Hitler se estaba volviendo completamente desquiciado mientras todo se derrumbaba a su alrededor, y La sensación de Speer de "¿Qué nos pasó a todos, que hicimos esto?"
¿Qué tan exacto es el libro? Según su página de Wikipedia, Speer aparentemente mintió prolíficamente sobre su participación en el Tercer Reich para evitar ser ejecutado durante los juicios de Nuremberg.
LаngLаngС
2019-06-01 14:17:52 UTC
view on stackexchange narkive permalink

P ¿Cómo era Hitler en privado?

¡ No podemos saber!
La gran mayoría de el material disponible que de otro modo podría arrojar algo de luz sobre esto es muy poco fiable.

P Dicho esto, también sabemos que la imagen pública de Hitler se mantuvo con mucho cuidado. […] ¿Existe algún relato imparcial de primera mano sobre la personalidad y comportamiento general de Hitler [ …]?

Este cuidado por la imagen continúa hasta el día de hoy. Y esa es la razón por la que no tenemos cuentas "imparciales".

Casi todos esos fragmentos de películas que nos han mostrado un billón de veces fueron creados y seleccionados por la máquina de propaganda nazi. Lo vemos de uniforme, pero no en pijama. Casi todos los recuerdos o memorias que lo involucran no son de nada "privado", sino de ocasiones sociales en el mejor de los casos. En aquellos que mantenía una imagen, y los que la informaban también lo hacían. Mantuvieron una imagen de él - y de ellos mismos. Por supuesto, los efectos de distorsión típicos de la memoria humana solo se suman a esto.

Esto empeora para los que solo hablan inglés sobre esto, ya que prácticamente todos los intentos de investigar esto se ven gravemente obstaculizados por la pura mierda publicada como un hecho , incluso por los principales biógrafos que por lo demás son confiables y generalmente respetados. Ya sea Kershaw, Toland, Irving, Pyta, Ullrich o Fest, todos saltan a la trampa por este aspecto, con una sonrisa irónica.

Es realmente atroz lo poco crítico que se cuentan las historias de "Hitler en privado".

La mayoría de las personas preguntadas señalarán "la charla de mesa de Hitler". Una colección de material censurado, redactado e inventado en el que la realidad y la ficción son indistinguibles. La versión alemana ya no tiene ningún valor, pero la calidad se deteriora en francés y más aún en las versiones en inglés.

Algunos señalarán las memorias de Speer. Un mentiroso notorio que después de 1945 parece que nunca escribió nada veraz en sus libros que no fueran mucho más que una utilidad para su propia imagen.

Otros relatos pueden querer afirmar que "ah, pero la historia su propio secretario privado dice "debe ser genuino, confiable, cercano a la fuente, realmente 'privado'". Ese no es el caso.

De todas estas fuentes tenemos un rompecabezas en el que faltan en gran parte las piezas y las restantes tienen imágenes que se desvanecieron, se repintaron, intercambiaron y de todos los restantes los bordes están en su mayoría rotos .

Ejemplo 1: Charla de mesa

"Charla de mesa de Hitler", en todas sus encarnaciones tuvo su contenido encargado y autorizado supuestamente por Bormann y luego fue publicado en alemán por un testigo real de estos eventos, Henry Picker, en una edición muy limitada.

Una primera reseña de ese libro parecía no estar muy convencida de su contenido:

Alfred Vagts: Reseña de "Hitler's Tischgespräche im Führerhauptquartier, 1941-42. - Por Henry Picker. [Im Auftrage des Deutschen Instituts für die Geschichte der nationalsozialistischen Zeit, geordnet, eingeleitet und veröffentlicht von G Ritter: Athenium.]" 1951. pp463.) ":
[…] No son notas taquigráficas, sino memorandos escritos postprandialmente.
Tal clasificación plantea una vez más la cuestión de la verdadera reproducción de las declaraciones de Hitler, recordando al revisor el momento en que, como estudiante de historia en Munich a principios de la década de 1920, fue junto con amigos a las reuniones del NSDAP y luego trató de estar de acuerdo con ellos en lo que el orador de la velada había dicho realmente: nunca, dentro de una hora después de la clausura de la reunión, hubo un acuerdo firme en cuanto al contenido de los discursos, aunque todos fuimos entrenados para observar y anotar hechos históricos. Ni las víctimas ni los observadores del Flautista parecían capaces de reproducir las palabras con la melodía que llevaban en sus oídos, aunque no pocos de ellos pudieron notar los errores palpables y las falsedades intencionales en el oratorio. Estos errores están aquí nuevamente, no solo numerosos errores fácticos, como advierte el profesor Ritter al lector, sino muchos que parecen calculados para impresionar a la audiencia por su falsa concisión. (En una página, el salario de un actor sobrepagado se da como 3 4000 marcos por mes, en otro caso las ganancias del mismo hombre son 3-4000 marcos por noche [págs. 35, 386]; "el 75 por ciento de los emigrantes alemanes a Australia murieron en el camino" [p. 310]; "la constitución de Venecia duró exactamente 966 años "[p. 2041. Uno se pregunta por qué no 1100 años, desde el primer dogo hasta el final de la independencia en 1797.)

Por lo tanto, está completamente en duda lo que se dijo realmente , y nadie puede estar seguro de si Picker fue exacto, si Bormann estaba suavizando las cosas o si el propio Hitler cambió algo al mirarlo para autorizarlo.

Pero como se puede ver en las fechas Se supone que este volumen lo cubre no es la base completa de este libro de "Hitler dijo que". Se pone mucho peor e para la versión en inglés, publicada mucho después.

Y esta 'fuente' también tiene un colorido historial de publicaciones:

Richard C. Carrier: "'Charla de mesa de Hitler': Hallazgos preocupantes", Revista de estudios alemanes, vol. 26, núm. 3 (octubre de 2003), págs. 561-576:
¿Qué es el Table Talk?
El Table Talk es supuestamente una transcripción de cuadernos escritos en taquigrafía por al menos dos secretarios de Hitler, Heinrich Heim y Henry Picker, quienes fueron instruidos por la mano derecha de Hitler, Martin Bormann, de registrar para la posteridad todo lo que Hitler dijera en su búnker en Berlín, generalmente durante las comidas o el té . Además de los asuntos oficiales, registraron las cosas que dijo de improviso, cada una registrada por fecha y hora (como "mañana", "tarde" o "noche"). Hasta ahora todas las cuentas están de acuerdo. Más allá de esto, hay cierta confusión que un historiador emprendedor tendrá algún día.

Eso puede ser difícil, ya que Genoud y Trevor-Roper dicen mucho sin decir una palabra sobre cómo lo saben. No se citan fuentes ni documentos.
Uno podría fácilmente cuestionar la autenticidad de tal texto, dadas las versiones contradictorias y las cadenas de custodia cuestionables en este caso y la abundancia de otras obras falsificadas que pretenden revelar los pensamientos o planes secretos de Hitler. Pero es probable que las notas fueran reales. Hay dos manuscritos completamente independientes y un fragmento de un tercero; y todos coinciden de tal manera que corroboran la existencia de un original genuino. El fragmento consta de cuarenta y dos páginas mecanografiadas de la Colección Adolf Hitler de la Biblioteca del Congreso de los Estados Unidos, que probablemente sean auténticas. Garabateado con letra manuscrita sobre la primera página de éstos está el breve comentario: "Encontrado por el Sr. Jos. Schrasberger, München, Herzog Wilhelm Straße 4." Probablemente esto sea parte de la copia perdida del manuscrito de Bormann (discutido a continuación). Por último, la edición del texto de Werner Jochmann incluye una introducción que cita notas y cartas que confirman que la Charla de mesa se estaba haciendo y compilando durante la guerra.

Picker, por supuesto, fue testigo ocular de este asunto, y dice en su primera introducción (33-34) que Bormann había autorizado a Heim a ir más allá de su deber oficial de transcribir las órdenes y decisiones habladas de Hitler e incluir lo que sea le interesaba otra cosa, y esta autoridad pasó a Picker durante la breve ausencia de Heim. Picker dice que Hitler revisó su registro en ocasiones y lo aprobó como exacto, pero no se dio cuenta de la frecuencia con la que se tomaban estas notas.
También informa que los cuadernos oficiales recopilados por Bormann se perdieron en la "confusión del Rendición." Estos aparecerían un año después en posesión de Genoud, y algunas páginas de una copia de esto aparentemente terminaron en la Biblioteca del Congreso. Pero Picker conservó sus propias notas originales y las hechas por Heim antes que él.

La edición de Trevor-Roper afirma estar trabajando a partir de una versión de los cuadernos ampliamente editada y recopilada por Martin Bormann, llamada Bormann Vermerke ("Notas de Bormann"), que hasta hace poco existía sólo en la colección privada de François Genoud. Genoud relata en su prefacio de 1952 que la monstruosidad de mil páginas tenía una nota al frente con la letra de Bormann: Bitte diese - später äußerst wertvollen - Aufzeichnungen sehr gut aufheben, "Por favor, conserve con el mayor cuidado estas notas de un interés de capital para el futuro "(Jochmann publica un facsímil de esta nota frente a su portada). Según la introducción de Jochmann, estos serían los cuadernos "oficiales", recopilados y editados a partir de los originales por Bormann y publicados como un manifiesto definitivo del partido para el Reich victorioso. A diferencia del de Picker, el texto de Bormann continúa hasta 1944. Desde que Picker recibió su copia de las notas de Heim al reemplazarlo hasta que Heim regresó, no tuvo acceso a las notas restantes tomadas después de este mandato.

Jochmann y Trevor-Roper (en el prefacio de su tercera edición) relatan (entre muchos otros detalles) que Bormann-Vermerke fue enviado poco a poco desde Bormann a su esposa Gerda. Según los informes, otra copia fue a una oficina en Munich, que probablemente fue destruida por los bombardeos aliados, aparte de las páginas recuperadas por Schrasberger. Gerda huyó a Italia con su colección de notas en 1945 y murió allí en un campo de detención en 1946. Un funcionario italiano local adquirió el manuscrito, que vendió a Genoud alrededor de 1948. Ese manuscrito también es la base del texto de Jochmann. como las traducciones de Genoud y Trevor-Roper.

¿En qué versión deberíamos confiar?
Hay tantas versiones y ediciones publicadas de estas notas que dejé de intentar rastrearlas todas . En general, hay cuatro versiones principales, cada una con su propio defensor: Henry Picker (1951, 1963, 1976), Francois Genoud (1952), H. R. Trevor-Roper (1953, 1973, 2000) y Werner Jochmann (1980). De estos, solo dos ofrecen el alemán original (Picker y Jochmann). Genoud, un banquero suizo y nazi de toda la vida, ofrece su propia traducción al francés. El historiador Trevor-Roper presenta la traducción al inglés de R. H. Stevens y Norman Cameron.

De las comparaciones aisladas que hice, el inglés de Trevor-Roper parece ser una traducción casi literal del francés de Genoud. Sin embargo, el título "Hitler's Table Talk" es una traducción directa al inglés del título de Picker, no de Genoud, y el prefacio de Trevor-Roper afirma que la traducción se realizó a partir del original alemán de Martin Bormann. La versión de Genoud termina en 1942 (su prefacio declara la intención de publicar el resto en un segundo volumen, que nunca llegó a suceder), al igual que la de Picker (que no tuvo ningún material después de 1942), mientras que Trevor-Roper y Jochmann continúan con entradas hasta 1944.

Suponiendo que cualquier texto publicado es una copia genuina de estas notas, la edición de Picker (especialmente cuando está de acuerdo con Jochmann) tiene el reclamo más fuerte de autenticidad.

Contiene el alemán real, y fue la primera en publicado, un año antes de Genoud, y aunque Genoud obtuvo un prólogo extenso pero esencialmente trivial de Robert d'Harcourt de la Academie Française, Picker contó con la participación y los auspicios de una importante universidad e historiador de Hitler: "Organizado en nombre del Instituto Alemán para la Historia del Nacionalsocialismo, iniciado y publicado por Gerhard Ritter, profesor de historia en la Universidad de Friburgo ".

Además, Picker fue uno de los taquígrafos reales (del 21 de marzo de 1942 al 2 de agosto de 1942) , y así transcribió muchas de las notas él mismo en presencia de Hitler, convirtiéndolo en un testigo ocular con acceso a los cuadernos de su predecesor Heim, que dice que adquirió directamente, sin pasar por la edición de Bormann.

Picker's s La segunda y tercera ediciones también contienen varios testimonios de la precisión y autenticidad del texto por parte de compañeros oficiales del búnker, incluido Gerhard Engel, y también un testimonio del historiador Walter Mediger, quien comparó la primera edición con las propias transcripciones de Picker y "hizo correcciones" en consecuencia, atestiguando el exactitud de la nueva edición en relación con esas notas. Picker afirmó en su primera edición que [traduciendo el alemán de Picker] "un número suficiente del personal de la FHQ vive para poder dar testimonio de la autenticidad de las grabaciones de las discusiones de mesa, ya que Hitler rara vez hablaba en la mesa sobre asuntos militares". y para demostrar su conocimiento personal da una descripción detallada del búnker y la reunión. […]

Puede haber una pista en el sitio web del controvertido historiador David Irving. Cuenta cómo Genoud intentó engañarlo en la década de 1970 con lo que parecía ser una falsificación del "Último Testamento de Hitler", que Genoud publicó anteriormente. Irving incluso afirma que consiguió que confesara haber falsificado este "testamento", Genoud declarando en su defensa "Pero es justo lo que habría dicho Hitler, ¿no?" La historia de Irving arroja mucha sospecha sobre Genoud como un hombre dispuesto a perpetrar un engaño, pensando que estaba permitido fabricar las palabras de Hitler si era lo que él creía que Hitler "habría dicho". Un hombre así probablemente no tendría escrúpulos en alterar e insertar palabras y comentarios en el Table Talk.

Un estudio más detallado de la historia y los motivos de Genoud, y la naturaleza de las distorsiones que introdujo en el disco, valdría la pena. Parece haber sido un hombre muy extraño con una historia colorida: un banquero suizo y espía nazi que lavó dinero para el Tercer Reich, un neonazi autoproclamado hasta su suicidio en 1996 (aunque nunca un partidario abierto de la holocausto), un comprador voraz y aprovechador de archivos nazis, y un financiador admitido de terroristas. "' Pero dejaré que historiadores más capaces exploren los hechos de su vida. Cualquiera que sea la motivación de Genoud para manipular el texto, El hecho de que la traducción al inglés de Stevens y Cameron coincida con el francés falsificado de Genoud (como veremos), y no con el Bormann-Vermerke real publicado por Jochmann, deja muchas preguntas sin respuesta. ¿Fueron perezosos? ¿Engañados? ¿Cómplices en el crimen? Cualquiera que sea el caso, el La edición de Trevor-Roper debe descartarse como sin valor. […]

Es suficiente notar que, sean cuales sean sus creencias, están distorsionadas en Genoud, y estas distorsiones entre muchas otras se retuvieron en el texto de Trevor-Roper. Sin embargo, es la única traducción al inglés de Table Talk impresa, y pocos saben lo inútil que es.

Hugh Trevor-Roper es conocido por su participación como testigo experto temprano cuando se publicaron los Diarios de Hitler a principios de la década de 1980. La gente se apresuró a apodarlo "Hugh Very-Ropey" después, mientras que muchos saltaron a su lado y defendieron esto como un error honesto de una sola vez. Eso no fue así. Lo hizo de nuevo, por supuesto, y antes, muchas veces. Uno de esos ejemplos es este Table Talk:

Mikael Nilsson: "Hugh Trevor-Roper and the English Editions of Hitler's Table Talk and Testament", Journal of Contemporary History 2016, Vol. 51 (4) 788–812, 2016
Este artículo examina la publicación de la famosa 'Charla de mesa de Hitler' y 'El testamento de Adolf Hitler', así como el papel del historiador británico Hugh Trevor-Roper en este proceso, incluida su relación con el banquero suizo François Genoud, el propietario de los manuscritos "originales". El artículo se basa en una investigación que utiliza la correspondencia personal y los documentos de Trevor-Roper; material que nunca antes se había utilizado para investigar este asunto. Además de arrojar luz sobre muchos detalles previamente desconocidos sobre la publicación de estos documentos, el artículo muestra cómo Trevor-Roper fracasó sistemáticamente en informar a sus lectores sobre los problemas críticos de la fuente central relacionados con los documentos que estaba validando. Lo hizo en numerosas ocasiones y a través de varias ediciones de las fuentes, aunque su correspondencia personal demuestra que conocía bien los problemas. El artículo argumenta que Trevor-Roper decidió no revelar estos problemas en público para no alterar su relación comercial con Genoud para poder acceder a más documentos en posesión de Genoud.

Estos Los hallazgos descartan cualquier confiabilidad para el texto dado en general en las versiones en inglés. Como se indicó en la revisión inicial, incluso el texto alemán contiene errores fácticos, imposibilidades y una gran cantidad de mentiras, aparentemente o realmente de la boca de Hitler.

El historiador alemán Peter Longerich concluye en "Hitlers Stellvertreter. Führung der NSDAP und Kontrolle des Staatsapparates durch den Stab Heß und Bormanns Partei-Kanzlei", K.G. Saur: München, 1992, p. 6, que los papeles de Bormann son tan poco fiables y los originales inaccesibles, que hay que verlos con "escepticismo". El hecho es indiscernible de la ficción y sin evidencia externa, no se puede confiar en una sola palabra del libro. El original alemán fue escrito y reescrito por nazis y revisionistas, durante la guerra y después de ella. Todas las traducciones extranjeras fueron escritas, reescritas y ampliadas, a veces demostrablemente manipuladas, por derechistas revisionistas como Genoud o por historiadores muy codiciosos y descuidados, si no francamente fraudulentos como Trevor-Roper. Las ediciones más recientes de diferente calidad y estado del texto subyacente ahora son publicadas por una conocida editorial revisionista de derecha en Alemania, no conocida por ofrecer nada confiable, completando el círculo.

Conclusión sobre Table Talk

Dado que "Table Talk" y libros como ese son la fuente de la cita en la compilación que originó la pregunta, muchos originales de las fuentes de ese libro desaparecieron, o no son accesibles, o simplemente fueron inventados, con respecto a esa cita tenemos que concluir:

  • ¿Dijo algo de lo que hay en ese libro?
    • ¿Quizás? No tenemos pruebas confiables en ninguna dirección.
  • Excepto, que es casi seguro que él no dijo lo que aparece en la traducción al inglés.

Los pasos principales que conducen a este acertijo:

  • Hitler dijo algo.
  • Los nazis Heim o Picker escribieron algo de eso parcialmente al día siguiente, parafraseando las palabras de Heim: "lo mejor que pudo captar y recordar la esencia, a menudo sin hacerlo de manera confiable".
  • Hitler y Bormann revisaron eso para aprobarlo y redactarlo.
  • Picker y Heim reunieron algunas de las cosas después de la guerra. Ese material es considerado poco confiable en principio por los principales historiadores, incluidos los editores de este material.
  • Genoud luego publicó el material disponible en su traducción francesa con su propia redacción y agregó material completamente fabricado, afirmando que el material era completamente veraz…
  • La versión en inglés traduce la última versión en francés y obtiene el respaldo de un historiador sistemáticamente descuidado.
  • Esa versión se cita en el libro de la afirmación en cuestión, pero ahora incluso completamente fuera del contexto que ya no era confiable en la fuente.

    • ¿Qué lo que más se acerca a lo que podría haber dicho en "un" original alemán no proviene de la toma de notas esteganográficas en el evento, sino que proviene de minutos de memoria escritos algún tiempo después del hecho. Eso todavía no se puede leer de la manera exagerada de la traducción al inglés en la reclamación.

Los historiadores deben ser conscientes de todo esto cuando utilicen estas fuentes. Es una conclusión inevitable de este ensayo que los historiadores deben abstenerse de citar inmediatamente estas fuentes como si estuvieran reproduciendo textualmente las palabras de Hitler; simplemente, este no es el caso. Los discursos de mesa fueron escritos con el expreso propósito de transmitir la ilusión de que uno podría encontrarse con Hitler cara a cara, es decir, fueron creados a grandes distancias para crear confusión y engaño.
–– Mikael Nilsson: " Hitler redivivus. "Hitlers Tischgespräche" y "Monologe im Führerhauptquartier" - eine kritische Untersuchung ", VfZ 67 (2019). DOI 10.1515 / vfzg-2019-0004

Ejemplo 2: "Memorias" de Speer

Desde su encarcelamiento en Nuremberg y Spandau, Speer ha trabajado para estabilizar su imagen algo positiva como un tecnócrata apolítico e idealista equivocado a través de extensos registros escritos secretos (que fueron sacados de contrabando a su amigo Rudolf Wolters en Coesfeld con la ayuda de una enfermera ) por el Juicio de Nuremberg, ocultando todos los puntos negativos de su biografía (promoción de la expansión del campo de concentración, expulsión de judíos de Berlín). En particular, en sus dos publicaciones de libros de gran éxito, Erinnerungen von 1969 y Spandauer Tagebücher von 1975, invierte en cierta medida las fases decisivas de sus actividades en el "Tercer Reich". / p>

La biografía de Speer del historiador Magnus Brechtken, publicada en 2017, confirma la valoración de Schwendemann mediante una confrontación de las narrativas de Speer con las fuentes. Las memorias de Speer, con una circulación mundial de casi tres millones de copias, como un informe de testigos contemporáneo aparentemente auténtico, habían dado forma a la imagen histórica de un pequeño grupo de criminales alrededor de Hitler que eran responsables de la guerra, el Holocausto y el trabajo esclavo, mientras que Speer no quería nada que hacer.

Los diarios de Spandauer, en los que Speer describe los años de su cautiverio y al mismo tiempo recuerda su tiempo en el círculo de liderazgo de NS más cercano, cumplieron el mismo propósito, describiendo y ridiculizando las características de sus compañeros de prisión (Baldur von Schirach, Rudolf Heß, Karl Dönitz, Erich Raeder, Konstantin von Neurath, Walther Funk). La leyenda de que hizo construir la Cancillería del Nuevo Reich en menos de doce meses también se repite en ambos libros (y, por lo tanto, una leyenda ideada por la propaganda nazi para respaldar la supuesta eficiencia del sistema nazi) El biógrafo de Spear, Magnus Brechtken, describe los diarios presentados en Speer's un prefacio tan supuestamente auténtico como una "invención literaria" a la luz de las fuentes.

Brechtken considera que la leyenda generalizada de que Speer ignoró las órdenes finales de Hitler de destruir infraestructuras en Alemania es particularmente espectacular, lo que hace posible el milagro económico posterior. Particularmente llamativo es el episodio de "Memories" de Speer en el que supuestamente confesó la negativa de Hitler a obedecer las órdenes poco antes del final de la guerra en el búnker del Führer y lo dejó con lágrimas en los ojos, porque esta escena fue inventada por un francés. periodista en 1952. Speer lo encontró útil y por lo tanto lo hizo suyo en el libro.

Joachim Fest (1926-2006), quien como consultor editorial había jugado un papel decisivo en las publicaciones de Speer y así, en su autoestilización, más tarde declaró que Speer había "torcido nuestras narices con la expresión más confiable del mundo"

"Speer es un prototipo para el grupo social de las élites funcionales que eligió conscientemente a Hitler y le dio al nacionalsocialismo su dinamismo real a través de su experiencia. Sin todos los médicos, abogados y expertos administrativos, la regla no podría haber funcionado tan bien. Speer era básicamente uno de los más comprometidos, ambiciosos y trabajadores. porque af Después de 1945 fue también la figura ideal para todos aquellos que quisieron decir: "Sí participé, pero no escuché nada de los crímenes". Incluso las personas que marcharon en el frente supuestamente no participaron posteriormente. Speer, como todos los demás, sabía exactamente lo que había hecho. Después lo negó y reprimió con mucho éxito ".
- Magnus Brechtken
–– Wikipedia: Albert Speer

Ejemplo 3: Secretaria privada Traudl Junge

Es en gran parte su cuenta la que formó la base de la película Downfall.

Vale la pena examinar esta cita más de cerca. Junge no ejerce aquí una autocrítica, sino normativa. En su opinión, lo que ella cuenta realmente sucedió de esta manera, pero no encaja en su visión actual de la historia. El terrible Hitler no puede ni debe ser el mismo que entrena con amor a su perra. El conflicto entre lo que Junge puede recordar y lo que quiere recordar impregna toda su conversación autobiográfica.

La reproducción irreflexiva de las historias íntimas y supuestamente auténticas sobre Hitler no son solo un medio -problema cultural, […]

Traudl Junge no fue de ninguna manera una víctima de la historia, pero el precio de su integración exitosa en la sociedad de la posguerra fue el tabú de parte de sus recuerdos, porque estos recuerdos habían ya surgido en el momento de su creación en las condiciones de una perspectiva estrecha y distorsionada y se había vuelto problemático en la República Federal desde la década de 1960 a más tardar.

–– Benedikt Tondera: "Die gespaltene Erinnerung Traudl Junges. Eine Analyze der autobiographischen Erzählungen Traudl Junges und deren medialer Inszenierung ", BIOS Zeitschrift für Biographieforschung, Oral History und Lebensverlaufsanalysen, Vol 21, No 2, 2008.

Nuestro fantasma posfascista y

Fue en la primavera de 1932, en medio de las elecciones presidenciales, cuando los nacionalsocialistas descubrieron el valor publicitario de la vida privada de Hitler. […] Habiendo demostrado su gran atractivo, la imagen del Führer privado se convertiría en un elemento básico de la propaganda nacionalsocialista durante los próximos años.

La salida de la vida personal del Führer marcó una clara desviación de la publicidad nacionalsocialista anterior, que se había centrado en el papel de Hitler como agitador de las masas y líder de un movimiento político militante. En la segunda vuelta de las elecciones de 1932, la necesidad de lanzar una red más amplia empujó la propaganda del Partido Nazi hacia una celebración de los atributos personales de su candidato. […]

Quizás lo más atrevido es que los publicistas nazis pusieron la vida privada de Hitler en el centro de atención para enfatizar su carácter moral y humano y así ganarse a los votantes y mujeres burgueses que habían apoyado abrumadoramente a Hindenburg en la primera votación. .

Dadas las circunstancias de la vida privada de Hitler, esta fue realmente una movida audaz. […] Mientras los nazis continuaban combatiendo informes que pudieran dañar la reputación de Hitler, comenzaron a construir para el consumo público su propia versión del individuo privado. La imagen de "Hitler como hombre privado" ahora se reconfiguraría en un activo en lugar de un pasivo.

El título del álbum de fotos de Heinrich Hoffmann, The Hitler Nobody Knows (Hitler wie ihn keiner kennt, 1932), anunció el cambio en la imagen del Führer. El libro apareció a mediados de marzo, poco después de la primera elección presidencial. Aunque se concibió antes y quizás de forma independiente, sin embargo sirvió como una herramienta eficaz en la nueva campaña de los nacionalsocialistas para atraer a un público más amplio a través del recientemente descubierto "Hitler privado".

Hoffmann, como fotógrafo oficial de Hitler, tuvo amplio acceso al líder alemán, y de las miles de imágenes a su disposición, seleccionó cien para resumir la vida personal del Führer.

[…] De hecho, y como los alemanes aprenderían después de la guerra, la visión distorsionada y altamente editada de Hoffmann de la vida personal de Hitler se parecía poco a la realidad; Eva Braun, por ejemplo, sería desterrada de tales representaciones durante el Tercer Reich, a pesar de convertirse en un elemento fijo de su círculo íntimo en 1936.

El texto de la sobrecubierta sugirió además que el libro serviría como un complemento visual del Mein Kampf de Hitler, y el libro comenzó biográficamente, como un álbum familiar, con fotografías de Hitler cuando era un bebé (con un anuncio de nacimiento "pegado" en la esquina), la casa donde nació, sus padres, su época escolar y militar, y su ascenso como orador y político. Al documentar la vida contemporánea de Hitler, Hoffmann incluyó una variedad de fotografías que en su mayoría parecían ser tomas sinceras de Hitler involucrado en actividades de naturaleza privada o en la periferia de sus deberes políticos, por ejemplo, deteniéndose para un rápido almuerzo campestre en el camino. para dar un discurso o charlar con un trabajador que se acercó a su automóvil. Relativamente pocas de las imágenes revelaron un paisaje urbano; en cambio, la así llamada vida privada de Hitler se desarrolló principalmente en un escenario pastoral. Varias de las imágenes de Hitler en su tiempo libre se centraron en el Obersalzberg, aunque Haus Wachenfeld, aunque se describió, no se representó visualmente. Se mostró a Hitler en las montañas con sus perros, leyendo al aire libre, caminando, hablando con el hijo de un vecino y vestido con ropa informal, incluidos pantalones de cuero. Aquí, decía una leyenda, lejos del "ruido y la inquietud de las ciudades", Hitler podía relajarse y recuperarse de las "tensiones y tensiones" de su lucha política. Sin embargo, a pesar del pretexto de ser personal, estas imágenes de un Hitler relajado y a menudo sonriente no eran de ninguna manera apolíticas. Así, una fotografía de Hitler sentado en la hierba leyendo el periódico y sonriendo ampliamente iba acompañada de una leyenda que indicaba que le divertían las "fábulas" impresas sobre él por una prensa hostil: "banquetes de champán, novias judías, una villa de lujo, Dinero francés ... ”6 El espectador, al que Hitler mira, está invitado a compartir este momento íntimo y reír con él.

En un nivel más profundo, el libro en su conjunto tenía un propósito político: reformular a Hitler, a través del vehículo de su vida privada, como un "buen" hombre.

–– Despina Stratigakos: "Hitler at Home", Yale University Press: New Haven, Londres, 2015.

Hay un documental, en el que [se entrevista a la secretaria de Hitler] (https://en.wikipedia.org/wiki/Im_toten_Winkel), que se titula _en el punto ciego_. Esto se refiere a una expresión que usó en la entrevista.
Ne Mo
2019-06-01 17:31:01 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Otros han cubierto muy bien las fuentes documentales. Me gustaría llamar la atención sobre otra forma de responder a esta pregunta: la grabación de Hitler-Mannerheim: https://en.m.wikipedia.org/wiki/Hitler_and_Mannerheim_recording

Esta es la única grabación conocida de Hitler teniendo una conversación sin guión. Fue hecho sin su conocimiento. Una transcripción en inglés está disponible aquí.

https://civilianmilitaryintelligencegroup.com/19880/transcript-of-a-recording-of-adolph-hitler-and-carl-mannerheim

No lo he verificado, pero al pie de la letra:

1) Hitler habla mucho. Son 11 minutos y Mannerheim apenas dice una palabra. No es sorprendente.

2) Más sorprendente: Hitler parece preocupado, ansioso, quizás incluso deprimido. No hace falta decir que tenía buenas razones para estar preocupado en junio de 1942. Sin embargo, siempre proyectó un nivel insano de confianza en sí mismo. Siempre pensé que estaba lo suficientemente loco como para creer que nunca podría perder, pero tal vez sabía que estaba arruinado y que no había absolutamente ninguna salida.

Esa grabación parece realmente 'genuina', y es sorprendente, para muchos, que solo están acostumbrados a escuchar algunos fragmentos de sonido a gritos. Pero decididamente no es "privado". La parte más interesante es cómo Mannerheim parece haber estado esperando una discusión, pero solo obteniendo conferencias y confesiones (¿o cómo describir esta cruda mezcla?)
Se podría argumentar que esta conversación no fue privada. Sin embargo, la pregunta era cómo era él en privado, y creo que esto se acerca más a su comportamiento real. Sus discursos fueron claramente más afectados.
Después de escuchar demasiados discursos / grabaciones: Aparte de ser supuestamente sincero, no veo / escucho tanta diferencia con otras interpretaciones de audio de AH. Tenemos que esperar gritos / gritos en peleas callejeras (manifestaciones en fiestas, * realmente * grandes audiencias. Pero en realidad no son mucho más que proyecciones de voz para grandes audiencias, espacios. Pero al escuchar discursos de ocasiones más pequeñas, no reconozco mucho más significado al tono / voz. Tenía un rango dinámico muy alto a su disposición. (El punto es que las películas histo-doc son engañosas al seleccionar fragmentos de sonido)
Luego nos enteramos de que su carácter privado no era diferente al público: grandilocuente.


Esta pregunta y respuesta fue traducida automáticamente del idioma inglés.El contenido original está disponible en stackexchange, a quien agradecemos la licencia cc by-sa 3.0 bajo la que se distribuye.
Loading...