Pregunta:
¿Era costumbre que las mujeres jóvenes de clase media alta mascaran chicle en público en la Europa de habla alemana?
Franz Drollig
2018-07-21 15:28:30 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Estoy escribiendo una obra de ficción y hay una escena sobre una mujer joven, bien educada, pero tempestuosa, dispuesta a ampliar los límites de lo permitido. Estoy pensando en hacerla mascar chicle en público. La historia se desarrolla en la Viena de la década de 1930.

¿Era socialmente aceptable que una dama decente mascara chicle en público?

Investigación

No pude encontrar ninguna información sobre Europa. En los Estados Unidos de la década de 1930, la goma de mascar se comercializaba como un producto femenino (énfasis mío):

Las empresas de goma de mascar centraron su publicidad en mujeres de clase media y alta con sensibilidades más refinadas. Su objetivo era cambiar la reputación de la goma de mascar de un producto considerado "poco femenino" a algo lujoso e incluso glamoroso. Este cambio comenzó a mediados de la década de 1930, cuando los estadounidenses buscaron la cultura impresa publicitaria como una hoja de ruta para la vida diaria. Un anuncio de 1938 con la actriz Claudette Colbert reforzó los estándares de belleza al convertir la encía en sinónimo de buena salud, dientes blancos y una tez perfecta. La goma de mascar se comercializó menos como un dulce y más como un producto femenino.

Chewing gum ad featuring Claudette Colbert

Anuncio de chicle con Claudette Colbert, fuente

Chewing gum ad

Fuente

Este sitio afirma que la etiqueta formal de la década de 1930 no prohibía explícitamente masticar chicle de acuerdo con la Etiqueta del chicle de Helen Ufford, Delineator, febrero de 1936, pág. 4:

Paragraph about chewing gum etiquette

Sexy chewing gum ad

¿Quién podría pensar que eso es un anuncio? para masticar chicle ...

Fuente

Porque

  • celebridades como Claudette Colbert no se avergonzaban de mascar chicle, y
  • porque había reglas especiales de etiqueta al respecto,

Concluyo que masticar chicle puede haber sido un poco provocativo (pero no exagerado, no provocativo de grado Lady Gaga) y bastante extendido (si no lo fuera, no habría reglas de conducta relacionadas con él). Eso es ideal para alguien que quiere superar los límites, pero no demasiado (como mi personaje).

***Acostumbrado***? Absolutamente no. Masticar chicle era algo que hacían los jugadores de béisbol toscos que no soportaban mascar tabaco. Su práctica se limitó en gran medida a América del Norte hasta que los soldados de la Segunda Guerra Mundial la introdujeron en todo el mundo. Tu heroína definitivamente estaría fuera de lugar en la Europa de habla alemana, excepto quizás en círculos muy bohemios, aunque probablemente no en Canadá o Estados Unidos.
El chicle Brooklyn dice ser el primer chicle producido en Italia. Pero no hasta los años 50. Si tu heroína es goma de mascar en la Viena de los años 30, probablemente sea una importación especial. https://www.tripsavvy.com/-of-brooklyn-chewing-gum-442768
Creo que estaría más en los límites que ella usara pantalones. Se pensaba que eran sólo "ropa de playa". Las revistas alemanas de los años 30 no tienen pantalones, pero actrices como Marlene Dietrich fueron fotografiadas vistiéndolos.
@AlbertoYagos: ¡Excelente! Pero no olvides la icónica [Katherine Hepburn] (https://imagesvc.timeincapp.com/v3/mm/image?url=https%3A%2F%2Fcdn-img.instyle.com%2Fsites%2Fdefault%2Ffiles% 2Fstyles% 2F684xflex% 2Fpublic% 2Fimages% 2F2016% 2F05% 2F050516-katharine-hepburn.jpg% 3Fitok% 3DcE6iVo9b & w = 700 & q = 85) también.
Dos respuestas:
#1
+9
Jos
2018-07-22 06:31:08 UTC
view on stackexchange narkive permalink

No, absolutamente no. En los años 30, la goma de mascar en Europa no era un dulce común. Mascar chicle en público se consideraba muy descortés, por decir lo mínimo. La gente lo veía como comer en público, algo que normalmente tampoco haces. Solo masticar chicle era mucho más grosero. Se vendió en Europa, se comercializó principalmente para los niños, pero que yo sepa no en grandes cantidades. Ciertamente no como fue en Estados Unidos.

La goma de mascar solo se hizo popular en Europa justo después de la Segunda Guerra Mundial, cortesía de los soldados que la distribuyeron. Cuando crecí en los años 60, solo los niños masticaban chicle. No era algo para adultos. Me mudé fuera de Europa hace mucho tiempo, pero que yo sepa, la goma de mascar todavía se comercializa principalmente para niños o adultos jóvenes. En el último caso, más como un refrescante aliento.

Volviendo a tu mujer de voluntad fuerte de los años 30. A menos que quieras imaginarla anacrónica, no debería mascar chicle en público. ¿Por qué no fumar? Eso es algo que ahora está mal visto, pero en ese entonces era una buena manera para que las mujeres de voluntad fuerte mostraran su independencia.

Nunca lo he hecho. escuché que el chicle se comercializaba como un producto femenino. De hecho, me sorprendió leerlo en tu pregunta. Quizás fue en América, pero ¿en Europa? ¡Definitivamente no!

Confirmado. Una anciana me llamó por mascar chicle en público recientemente. Re: femenino - JL Curtis en * Trading Places * ¿Dejé que me diera cuenta de que las mujeres que mascan chicle podrían ser un símbolo de algo más, con muy poca aceptabilidad?
#2
+7
LаngLаngС
2018-07-22 19:13:14 UTC
view on stackexchange narkive permalink

El veredicto general expresado en la respuesta de @Jos es absolutamente correcto. No era habitual que las mujeres jóvenes de clase media alta mascaran chicle en público en la Europa de habla alemana.

Sin embargo, en el contexto dado o previsto, podría haber algunos aspectos adicionales a considerar.

Masticar en público se consideraba "comer" y eso estaba muy mal visto hasta que llegaron los soldados estadounidenses. Fueron mal vistos, su comportamiento fue mal visto. Y parte de esa escandalosa falta de etiqueta fue comer en las calles mientras patrullaban o simplemente cuando tenían hambre. Pero este ceño fruncido se restringió principalmente a algunos estratos de las partes más antiguas de las clases alta y media, mientras que las clases más jóvenes y bajas adoptaron rápidamente este (falta de) estilo. (Compare los dos últimos capítulos de Gunther Hirschfelder: "Europäische Esskultur: Eine Geschichte der Ernährung von der Steinzeit bis heute", Campus: Frankfurt, 2001.)

Pero eso era válido para ambos sexos. Cuando se mira especialmente a las mujeres, su comportamiento y cómo fue o se juzga, puede haber rastros de cierto simbolismo en películas, como Pretty Woman y Trading Places donde ambas protagonistas están constantemente mascando chicle para marcarlas como prostitutas. Eso puede ser un poco duro y es de películas estadounidenses, pero también son bastante más recientes que la década de 1930.

En cuanto a la situación en Europa, hay que agregar que, al igual que después de la Segunda Guerra Mundial La goma de mascar se consideraba en gran parte como típica estadounidense de principios de siglo:

Gummikauen ist die wohlfeilste Art, sich zu amerikanisieren, darum haben die Deutschen von heute, die eine starke Amerika-Sehnsucht in sich tragen, sie eben gewählt. Das heißt: sie sind von den Herren des Kaugummis als ein prädestiniertes Volk auserwählt und erfolgreich behandelt worden. Und heute sind sie kaugummireif. Dies, daß ein Ladenhüter zum Modeartikel werden, daß eine stille kleine Sekte, die unauffällig an einer alten Gewohnheit klebte, zu einer von der Neuheit ihres Tuns überzeugten Massenbewegung anwachsen konntes anderes /
em> Traducción: Masticar chicle es la forma más barata de americanizar, razón por la cual los alemanes de hoy, que tienen un fuerte anhelo por América, lo han elegido. En otras palabras, han sido elegidos y tratados con éxito por los maestros de la goma de mascar como un pueblo predestinado. Y hoy están mascando chicle. El hecho de que un comerciante se convirtiera en un artículo de moda, que una pequeña y tranquila secta que se apegaba discretamente a un viejo hábito pudiera convertirse en un movimiento de masas convencido de la novedad de sus acciones, atestigua más que nada el poder de publicidad.
Ernst Lorsy, „Die Stunde des Kaugummis” (1926), citado de DGDB: Die Weimarer Republik (1918 / 19-1933)

¿Había anuncios?

enter image description here
¿Reproducción reciente, original sin fecha? ¿Pero el estilo representado parece apuntar a una fecha anterior a la Segunda Guerra Mundial?

Si bien ese "típicamente estadounidense" es un epíteto en las clases altas, también representa el modernismo y el progreso. Aquellos que admiraban a Estados Unidos y su modernidad también emulaban las tendencias y el comportamiento estadounidenses, incluido el chicle.

¡Die praktischen, die smarten Amerikaner! DasGirl haben sie bei uns eingeführt und den Jazz und die Songsmit Rachenkatarrh, und die amerikanische Buchhaltung undRoberts und fast sogar auch den Kaugummi.Wissen Sie, dass jeder fünfte Amerikaner sein eigenes Autohat? Bitte schön: Hut ab! Nos presentaron a la chica y el jazz y las canciones con catarro de garganta, y la contabilidad estadounidense y Roberts y casi hasta el chicle. ¿Sabes que cada quinto estadounidense tiene su propio automóvil? Aquí tienes. Felicitaciones.) Volkszeitung (1890-1904) / Berliner Volkszeitung (1904-1930), 13 de septiembre de 1929.

Mirando los clásicos libros de conducta (en alemán, a menudo llamado erróneamente Knigge, este tema no figura en la lista).

Una lista larga de los libros más importantes sobre el tema es Literatur / Bibliography (1715-2001 ) - Comportamiento de Gutes - Buenos modales.

Es bastante sorprendente buscar ejemplos tempranos de expresiones de opiniones sobre el chicle.

Se conocía en Europa y se usaba en Europa, a veces incluso recomendado, como sustituto del tabaco.

Compare esta novela de Ilse Frapan-Akunian: "Entre Elba y Alster", 1890.

"¿Qué estás comiendo, Theodor?"

"No estoy comiendo", refunfuña el pequeño con reproche y saca un bulto negro de entre los dientes para sostenerlo con los dedos. No obtengo nada en toda la semana, es solo un poco de chicle ".

Antes de la Segunda Guerra Mundial, incluso antes de la fi primero, ya estaba en circulación. Pero además de ser un alimento novedoso, también fue una importación. Lo que significa que no era tan ubicuamente barato como en los EE. UU., O después de 1932 incluso apenas disponible.

Cuando el chicle también conquistó Europa después de la Segunda Guerra Mundial, algunos todavía tenían que Los escépticos pueden estar convencidos de que la encía es vulgar y potencialmente dañina para los dientes y el estómago. En la publicidad de la década de 1950, por otro lado, no eras aprensivo. “Hay un masticador durmiendo en cada niño. Las uñas, gomas, lápices, libros y reglas son presas fáciles y peligrosas para los dientes pequeños. Protegelos. Dele a su hijo un remedio curativo para calmar sus nervios y relajarse. »
Charly Veuthey:" Aufgeblasen ", Cooperación (periódico coop), 09.07.2018

Y tenga en cuenta que sus lectores están interpretando esto no solo desde una perspectiva histórica de precisión, sino ahora . Mascar chicle en público sigue siendo un divisor (débil). El año pasado conocí a una joven de Alemania Oriental que expresaba exactamente este sentimiento de un viejo aristócrata de Alemania Occidental:

Thurn und Taxis: Wenn einer Kaugummi kaut, finde ich das extrem irrierend.
Julika Meinert: „Sonst kommen wir so rüber wie die Russen“, Welt, 23.03.2013.

Mirando especialmente a las mujeres:

A las mujeres estadounidenses les encanta mascar chicle, y mantener este dulce en la boca todo el día. (mi traducción) O Elsner: "Die Welt der Technik, Volume 74", 1912 Así que al menos a los lectores alemanes se les dijo que se trataba de un comportamiento (estéreo) típico de Mujeres estadounidenses.

¿Cómo se traduce esto en el contexto europeo en ese momento?

Die Reklame der Tageszeitungen preist ein neues Genuss- und Heilmittel an: „ Amerikanischer Kaugummi (Masticar… bei Männern. Sondern auch bei Frauen. Beliebt bei jungen Damen, bei Knaben und Mädchen, bei Schwarzen. Wie bei Weissen.
(La publicidad de los diarios elogia un nuevo placer y remedio: "American goma de mascar (Mascar ... para hombres. pero también para mujeres. Popular entre mujeres jóvenes, niños y niñas, negros y blancos.) JF Lehmann: "Münchener medizinische Wochenschrift, Volume 57", 1910.

O el veredicto

Miß Nellie M. Horton war vor zehn Iahren Stenographin indem Comptoir eines Pepsin-Fabrikanten en Cleveland. Wahrscheinlichkaute sie Gummi, eine üble Gewohn heit, die bis jetzt glücklicherweisehauptsächlich auf Amerika beschränkt blieb.
Pustertaler Bote, 18 de octubre de 1901

La introducción oficial de la goma de mascar en la sociedad alemana es a menudo mal fechado. Eso se debe a que:

Desde el final de la Segunda Guerra Mundial, la goma de mascar ha tenido un lugar importante en la memoria colectiva de los alemanes. Es un símbolo del nuevo comienzo después de la guerra y el resultado de la ocupación estadounidense de partes del oeste de Alemania. La americanización de la sociedad de Alemania Occidental durante la década de 1950 trajo Coca-Cola, goma de mascar y rock 'n' roll a una generación joven que estaba hambrienta de entretenimiento y dispuesta a experimentar con importaciones culturales nuevas e inusuales. La historia del chicle en la República Federal de Alemania (RFA) es la historia del producto desarrollado por Wrigley's Company, que fue fundada en 1891 en Chicago. Wrigley's estableció su primera planta de producción alemana en 1925 en Frankfurt am Main, donde produjo el chicle PK. Sin embargo, en 1932 Wrigley's tuvo que cerrar su establecimiento en Alemania debido a las crecientes dificultades para importar las materias primas necesarias y los problemas financieros relacionados con las obligaciones de Alemania en virtud del Tratado de Versalles y la Gran Depresión. Después de 1933, la goma de mascar de Wrigley todavía podía distribuirse y comprarse dentro de Alemania. Sin embargo, ya no se producía allí y había que importarlo. Wrigley's abrió una oficina de importación y distribución en el famoso bulevar Unter den Linden de Berlín con fines de marketing. Sin embargo, a diferencia de Coca-Cola, Wrigley's cambió el nombre de su producto: el chicle se convirtió en Kaubonbon (caramelo masticable).
La imagen del soldado estadounidense estadounidense masticando chicle de Wrigley se convirtió en un icono en la cultura europea durante y después de la Segunda Guerra Mundial. Durante algún tiempo, Wrigley's decidió enviar toda su producción a los soldados estadounidenses que participaron en los teatros europeos y asiáticos de la Segunda Guerra Mundial. Además de Coca-Cola, la goma de mascar se convirtió en un símbolo de la determinación de Estados Unidos de ganar la guerra. Fue para brindar apoyo psicológico al soldado estadounidense durante el combate. Los estudios científicos han demostrado que masticar ayuda a disminuir el estrés. Además, el chicle se volvió importante para ganarse la confianza de la población civil derrotada.
Thomas Adam: "Alemania y las Américas. Cultura, política e historia. Una enciclopedia multidisciplinaria. Volumen I", ABC-Clio: Santa Barbara, Denver, 2005, p227.

Volviendo al referencias a películas y la práctica de mujeres que mascan chicle aproximadamente en el momento solicitado y los anuncios, este disfrazado como anuncio de contenido editorial lo une todo:

Pequeña guía para besos:
[ ...] Tírala suavemente hacia ti. No te apresures. Estrella en el brillo de amor que brilla en sus ojos. Suspira de nuevo. Inclina tu cabeza hacia ella. hasta que tus labios - ¡Pero espera! No la beses hasta que estés seguro de que es L chicle antiséptico. ? 1. usado, la única goma que hace que besar sea seguro. Si es una chica de goma antiséptica, bésala ". Neue Hamburger Zeitung 21 de diciembre de 1912

Traducción: Atraela suavemente hacia ti. No te apresures. Mira fijamente el brillo de amor que brilla en sus ojos. Vuelve a suspirar. Inclina tu cabeza hacia ella hasta que tus labios - ¡Sí, espera! No la beses hasta estar seguro que usa el chicle antiséptico de XM, el único chicle que hace que los besos sean inofensivos. Si es una chica de goma antiséptica, bésala ".

Conclusión

Como ya escribí en Jos 'respuesta: ciertamente no era costumbre que las mujeres jóvenes masqueran chicle en público. Ciertamente fue muy mal visto. Pero mostrar a una niña en ese momento masticando chicle hace que esto sea más apropiado si se supone que es rebelde.



Esta pregunta y respuesta fue traducida automáticamente del idioma inglés.El contenido original está disponible en stackexchange, a quien agradecemos la licencia cc by-sa 4.0 bajo la que se distribuye.
Loading...